艶歌に酔う日々

艶歌が良い、日韓仲良く!

伍代夏子さんの雪中花

歌の中にしか耳にすることが出来ない言葉だろうか!
伍代夏子さんの歌”雪中花”の歌詞の中に、
凛々しい。。。という表現がある。
電子辞書で調べてみると、
《形》きりっとして勇ましい。。。と書いてある。
分かったからと言って普通に使える言葉じゃないと思う。
次に、けなげな。。。という表現が出て来るので調べてみると、
1 殊勝なさま。心がけがよく、しっかりしているさま。特に、年少者や力の弱い者が困難なことに立ち向かっていくさま。「一家を支えた―な少年」「―に振る舞う」
2 勇ましく気丈なさま。
「武士の女房たる者は、―なる心を一つ持ちてこそ」〈太平記・一〇〉
3 健康であるさま。
二つともなかなかソフトで美しい表現である。
こういう言葉が身に着いて普通に表現できれば”日本語がうまい”と一言場頂きそうだけど、そう簡単には。
...花はけなげな 雪中花
優しい母の 笑顔が咲いてます。...
寒い中遠く離れた母を思い出す一言である。
雪中花!
男の心を翻弄させる美しい表現やメロディー、
堪らんだろう!


雪中花 伍代夏子